Mattheus 28:13

SVEn zeiden: Zegt: Zijn discipelen zijn des nachts gekomen, en hebben Hem gestolen, als wij sliepen.
Steph λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων
Trans.

legontes eipate oti oi mathētai autou nyktos elthontes eklepsan auton ēmōn koimōmenōn


Alex λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων
ASVsaying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
BESay, His disciples came by night and took him away secretly while we were sleeping.
Byz λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων
Darbysaying, Say that his disciples coming by night stole him [while] we [were] sleeping.
ELB05und sagten: Sprechet: Seine Jünger kamen bei Nacht und stahlen ihn, während wir schliefen.
LSGen disant: Dites: Ses disciples sont venus de nuit le dérober, pendant que nous dormions.
Peshܘܐܡܪܝܢ ܠܗܘܢ ܐܡܪܘ ܕܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܬܘ ܓܢܒܘܗܝ ܒܠܠܝܐ ܟܕ ܕܡܟܝܢ ܚܢܢ ܀
Schund sprachen: Saget, seine Jünger sind des Nachts gekommen und haben ihn gestohlen, während wir schliefen.
Scriv λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων
WebSaying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
Weym telling them to say, "His disciples came during the night and stole his body while we were asleep."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken